上山田の韓国パブその二
[264:ううううー(2008/12/09(火) 11:49:32 ID:Zl1kDifE)]
借金返すためにやってきて、ホストクラブでまた借金。。。あほ漢女。
それに喜んで金を費やすおじさん達。 これを ぱぼーおぱっ!という。
[265:名無しさん(2008/12/18(木) 14:40:14 ID:B6WqIl6Y)]
>>264
そういう馬鹿なおじさん一般を「おっぱ」とは言わないよ。
「おっぱ」とか「おんに」は年長者に対し女性が親愛の情を込めた表現
(韓国人が「お兄さん」だの「お姉さん」だの日本語で言った場合、たいていはこれ。
例えば、「ワタシ マエ トキョーイタデチュケド、オネエサンニキイテ カミヤマダ
ニ キタニダ」って言う時、「オネエサン」=「おんに」で、血縁関係はない)
省略10
[266:名無しさん(2008/12/18(木) 15:05:25 ID:B6WqIl6Y)]
ちなみに「おっぱ」「おんに」「ひょん」「にな」ともに、血縁の本当の兄弟姉妹には
使わない。使うと兄弟喧嘩になりかねんそうだw
また、日本人おやじが、例えば顔見知りになったパブママに「にな」と言うのもまずい。
彼女達は日本人を内心「ちょっぱり」と軽蔑している。日本人のくせに何か下心があって
媚びてきていると感じるそうだw
日本語で「おねえさん」と呼ぶのもNG。上に書いたように、彼女たちは「にな」と
省略8
[267:名無しさん(2008/12/18(木) 15:43:35 ID:B6WqIl6Y)]
さらに、韓国人が「イモウト」「オトウト」と日本語で言った場合も、上記同様
で血縁関係がない年少者の親愛表現「とんせん」を意味していると解釈して
ほぼ間違いない。
このあたり知ってないと、ピロートークでやたらと「オネーサン」だの「イモウト」
だのが出てきて、日本に姉妹で来ていると勘違いしちまうw
省略5
[268:名無しさん(2009/01/06(火) 07:23:33 ID:pjpHp36c)]
あげ
[00:名無しさん(2099/12/34(日) 12:34:56)]