上山田の韓国パブその二
[266:名無しさん(2008/12/18(木) 15:05:25 ID:B6WqIl6Y)]
ちなみに「おっぱ」「おんに」「ひょん」「にな」ともに、血縁の本当の兄弟姉妹には
使わない。使うと兄弟喧嘩になりかねんそうだw
また、日本人おやじが、例えば顔見知りになったパブママに「にな」と言うのもまずい。
彼女達は日本人を内心「ちょっぱり」と軽蔑している。日本人のくせに何か下心があって
媚びてきていると感じるそうだw
日本語で「おねえさん」と呼ぶのもNG。上に書いたように、彼女たちは「にな」と
省略8
[267:名無しさん(2008/12/18(木) 15:43:35 ID:B6WqIl6Y)]
さらに、韓国人が「イモウト」「オトウト」と日本語で言った場合も、上記同様
で血縁関係がない年少者の親愛表現「とんせん」を意味していると解釈して
ほぼ間違いない。
このあたり知ってないと、ピロートークでやたらと「オネーサン」だの「イモウト」
だのが出てきて、日本に姉妹で来ていると勘違いしちまうw
省略5
[268:名無しさん(2009/01/06(火) 07:23:33 ID:pjpHp36c)]
あげ
[269:名無しさん(2009/01/08(木) 18:53:12 ID:.dth0Kwo)]
ウォン安もあって
かわいい子は入ってきているのかねぇ??
[270:ううううー(2009/01/09(金) 17:42:27 ID:Zl1kDifE)]
>>265>>266
長々と知ったかぶって解説いただきましたが^^
パボーアジョッシは単なる直訳に過ぎず
ニホンに居るアガシ達の中では、オパは和製漢語になっており
色々な使い回し、隠語などにも使うのだよ
省略5
[00:名無しさん(2099/12/34(日) 12:34:56)]